Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־תַאֲרִיכֻן (lo taarikhoun)

Racine du mot en hébreu : ארך
Racine du mot traduit : être ou devenir long , se prolonger, s'étendre
Traduction : et vous ne prolongerez pas
Remarques : verbe type "Pé alef -Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel (suivi du noun énergique), et relié par maqqef à l'adverbe de négation.

Au Hifil, signifie: rendre long, prolonger, allonger

2 résultats (1-2)

Deutéronome 4:26הַעִידֹתִי בָכֶם הַיּוֹם אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ כִּי־אָבֹד תֹּאבֵדוּן מַהֵר מֵעַל הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ לֹא־תַאֲרִיכֻן יָמִים עָלֶיהָ כִּי הִשָּׁמֵד תִּשָּׁמֵדוּן
j'ai pris à témoin aujourd’hui à témoin contre vous les cieux et la terre, que vous périrez sûrement en hâte de dessus le pays que vous, traversant le Yardèn vers là-bas pour l'hériter,et vous n’y prolongerez pas vos jours, car vous serez certainement détruits.
Deutéronome 30:18הִגַּדְתִּי לָכֶם הַיּוֹם כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן לֹא־תַאֲרִיכֻן יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר אֶת־הַיַּרְדֵּן לָבֹא שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ
je vousai annoncé aujourd'hui que vous périrez certainement, et que vous ne prolongerez pas des jours sur la terre que tu traverses le Yardèn, pour y venir pour l'hériter

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×