Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־עֲלִיתֶם (vélo alitêm)
Racine du mot traduit : monter; croître
Traduction : et vous n'avez pas monté
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 5:5 | אָנֹכִי עֹמֵד בֵּין־יְהוָה וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת־דְּבַר יְהוָה כִּי יְרֵאתֶם מִפְּנֵי הָאֵשׁ וְלֹא־עֲלִיתֶם בָּהָר לֵאמֹר |
| moi, je me tenais debout en ce temps-là entre Adonaï et vous, pour vous annoncer la parole d'Adonaï, car vous aviez craint loin du feu et vous n'avez pas monté sur la montagne, pour dire: |

