Décryptage de Deutéronome 5:5
אָנֹכִי עֹמֵד בֵּין־יְהוָה וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת־דְּבַר יְהוָה כִּי יְרֵאתֶם מִפְּנֵי הָאֵשׁ וְלֹא־עֲלִיתֶם בָּהָר לֵאמֹר
moi, je me tenais debout en ce temps-là entre Adonaï et vous, pour vous annoncer la parole d'Adonaï, car vous aviez craint loin du feu et vous n'avez pas monté sur la montagne, pour dire:
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| עֹמֵד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | se tenant debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier (état construit) |
| בֵּין־יְהוָה | יהוה | Adonaï | entre Adonaï | Nom relié par maqqef à la préposition (בין: entre) יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וּבֵינֵיכֶם | בין | entre | et entre vous | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif |
| בָּעֵת | עת | temps, époque | au temps ( ou: à l'époque) | nom féminin (ou masculin) singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהִוא | היא | elle celle-là | la celle-là | pronom démonstratif féminin singulier avec article défini |
| לְהַגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | pour annoncer pour raconter pour faire connaître pour expliquer | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| לָכֶם | לכם | pour vous, vers vous, en direction de vous | à vous pour vous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| אֶת־דְּבַר | דבר | parler | la parole de | nom masculin singulier état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יְרֵאתֶם | ירא | craindre | vous avez craint | verbe type"Pé yod-Ayin guttural-Lamed alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel. |
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: depuis des faces de) | préposition à l'état construit |
| הָאֵשׁ | אש אשׁ | feu | le feu | nom féminin singulier avec article. Peut être quelquefois masculin |
| וְלֹא־עֲלִיתֶם | עלה | monter; croître | et vous n'avez pas monté | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| בָּהָר | הר | mont, montagne | dans la montagne | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |

