Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְשִׁנַּנְתָּם (véshinantam)

Racine du mot en hébreu : שנן שׁנן
Racine du mot traduit : aiguiser, affiler
Traduction : 1)et tu les inculqueras
2)et tu les feras pénétrer dans l'esprit
Remarques : verbe type "Géminé" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie: faire pénétrer dans l'esprit, inculquer

1 résultats (1-1)

Deutéronome 6:7וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ
Tu les inculqueras à tes fils, et tu en parleras, quand tu t’assiéras dans ta maison, et dans ta marche par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras .

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×