Décryptage de Deutéronome 6:7

וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ
Tu les inculqueras à tes fils, et tu en parleras, quand tu t’assiéras dans ta maison, et dans ta marche par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras .

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְשִׁנַּנְתָּםשנן שׁנןaiguiser, affiler 1)et tu les inculqueras
2)et tu les feras pénétrer dans l'esprit
verbe type "Géminé" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie: faire pénétrer dans l'esprit, inculquer
לְבָנֶיךָבןfils1)pour tes fils
2)à ( ou : en direction de) tes fils
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל)
וְדִבַּרְתָּדברparleret tu parlerasverbe conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בָּםבםen eux, dans euxen euxpréposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
בְּשִׁבְתְּךָישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis quand tu t’assiéras (littéralement : dans l'action de s'asseoir de toi)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב)
בְּבֵיתֶךָביתmaisondans ta maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,(forme pausale), introduit par la préposition inséparable (ב)
וּבְלֶכְתְּךָהלךaller, marcher et lorsque tu marcheras ( littéralement : et dans l'action de marcher de toi)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (ב)précédée du Vav conjonctif.
בַדֶּרֶךְדרךchemin , voie , route dans le chemin nom masculin et féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וּבְשָׁכְבְּךָשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repos et lorsque tu te coucheras ( littéralement : et dans l'action de se coucher toi)verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
וּבְקוּמֶךָקוםse leveret quand tu te lèveras littéralement : dans l'action de se lever toi)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ב) précédée du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×