Décryptage de Deutéronome 6:7
וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ
Tu les inculqueras à tes fils, et tu en parleras, quand tu t’assiéras dans ta maison, et dans ta marche par le chemin, et quand tu te coucheras, et quand tu te lèveras .
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשִׁנַּנְתָּם | שנן שׁנן | aiguiser, affiler | 1)et tu les inculqueras 2)et tu les feras pénétrer dans l'esprit | verbe type "Géminé" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et précédé du Vav inversif. Au Piel, signifie: faire pénétrer dans l'esprit, inculquer |
| לְבָנֶיךָ | בן | fils | 1)pour tes fils 2)à ( ou : en direction de) tes fils | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְדִבַּרְתָּ | דבר | parler | et tu parleras | verbe conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| בָּם | בם | en eux, dans eux | en eux | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| בְּשִׁבְתְּךָ | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | quand tu t’assiéras (littéralement : dans l'action de s'asseoir de toi) | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) |
| בְּבֵיתֶךָ | בית | maison | dans ta maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,(forme pausale), introduit par la préposition inséparable (ב) |
| וּבְלֶכְתְּךָ | הלך | aller, marcher | et lorsque tu marcheras ( littéralement : et dans l'action de marcher de toi) | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,introduit par la préposition inséparable (ב)précédée du Vav conjonctif. |
| בַדֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | dans le chemin | nom masculin et féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וּבְשָׁכְבְּךָ | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | et lorsque tu te coucheras ( littéralement : et dans l'action de se coucher toi) | verbe conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif |
| וּבְקוּמֶךָ | קום | se lever | et quand tu te lèveras littéralement : dans l'action de se lever toi) | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ב) précédée du Vav conjonctif. |

