Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־יָדְעוּן (lo yodoun)

Racine du mot en hébreu : ידע
Racine du mot traduit : savoir , connaître
Traduction : (ils ou elles) n'ont pas connu
Remarques : verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel avec noun paragogique, relié par maqqef à l'adverbe de négation.

1 résultats (1-1)

Deutéronome 8:16הַמַּאֲכִלְךָ מָן בַּמִּדְבָּר אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן עַנֹּתְךָ וּלְמַעַן נַסֹּתֶךָ לְהֵיטִבְךָ בְּאַחֲרִיתֶךָ
celui qui t’a fait manger dans le désert une part que tes pères n’ont pas connue, afin de t’humilier et afin de t’éprouver, pour te faire du bien dans ta fin,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×