Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּצִדְקָתִי (bétsidkati)
Racine du mot traduit : être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste
Traduction : 1)par ma justice
2)par mon droit
3)par ma droiture
4)par ma vertu
2)par mon droit
3)par ma droiture
4)par ma vertu
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 9:4 | אַל־תֹּאמַר בִּלְבָבְךָ בַּהֲדֹף יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֹתָם מִלְּפָנֶיךָ לֵאמֹר בְּצִדְקָתִי הֱבִיאַנִי יְהוָה לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת וּבְרִשְׁעַת הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה יְהוָה מוֹרִישָׁם מִפָּנֶיךָ |
| Ne dis pas en ton cœur, lorsqu'Adonaï, ton Elohim, les aura poussés de devant toi, disant : par ma justice,Adonaï m’a fait venir pour hériter ce pays. Mais par la méchanceté de ces nations, Adonaï les fait posséder de toi. |
| Job 27:6 | בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי וְלֹא אַרְפֶּהָ לֹא־יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָי |

