Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שָׁתִיתִי (shatiti)

Racine du mot en hébreu : שתה שׁתה
Racine du mot traduit : boire
Traduction : j'ai bu
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier .

4 résultats (1-4)

Deutéronome 9:9בַּעֲלֹתִי הָהָרָה לָקַחַת לוּחֹת הָאֲבָנִים לוּחֹת הַבְּרִית אֲשֶׁר־כָּרַת יְהוָה עִמָּכֶם וָאֵשֵׁב בָּהָר אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַלְתִּי וּמַיִם לֹא שָׁתִיתִי
lorsque je montai vers la montagne pour prendre les tables de pierre, les tables de l’alliance qu'Adonaï avait coupées avec vous, et je demeurai sur la montagne quarante jours et quarante nuits ; je n'ai pas mangé de pain, et je n'ai pas bu d’eau ;
Deutéronome 9:18וָאֶתְנַפַּל לִפְנֵי יְהוָה כָּרִאשֹׁנָה אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לַיְלָה לֶחֶם לֹא אָכַלְתִּי וּמַיִם לֹא שָׁתִיתִי עַל כָּל־חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר חֲטָאתֶם לַעֲשׂוֹת הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה לְהַכְעִיסוֹ
Et je me jetai devant Adonaï, comme la première (fois), quarante jours et quarante nuits ; je ne mangeai point de pain et je ne bus point d’eau, sur tout votre péché que vous avez péché, pour faire le mal aux yeux d'Adonaï, pour l'offenser
1 Samuel 1:15וַתַּעַן חַנָּה וַתֹּאמֶר לֹא אֲדֹנִי אִשָּׁה קְשַׁת־רוּחַ אָנֹכִי וְיַיִן וְשֵׁכָר לֹא שָׁתִיתִי וָאֶשְׁפֹּךְ אֶת־נַפְשִׁי לִפְנֵי יְהוָה
Et Khannah répondit et dit : Non, mon Seigneur ; je ne suis une femme dure d'esprit, moi ; et je n’ai bu ni vin ni boisson forte, mais j'ai répandu mon âme devant Adonaï.
Cantique des Cantiques 5:1בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה אָרִיתִי מוֹרִי עִם־בְּשָׂמִי אָכַלְתִּי יַעְרִי עִם־דִּבְשִׁי שָׁתִיתִי יֵינִי עִם־חֲלָבִי אִכְלוּ רֵעִים שְׁתוּ וְשִׁכְרוּ דּוֹדִים

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×