Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לִבְהֶמְתֶּךָ (livhêmtêkha)
Racine du mot traduit : animal domestique , quadrupède , gros bétail
Traduction : pour ton animal
pour ton gros bétail
pour ton gros bétail
Remarques : nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל.
Ce nom vient du verbe (המה: mugir)
Ce nom vient du verbe (המה: mugir)
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 11:15 | וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ |
| et je donnerai une herbe dans ton champ, pour ton bétail ; et tu mangeras, et tu seras rassasié |

