Décryptage de Deutéronome 11:15

וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ
et je donnerai une herbe dans ton champ, pour ton bétail ; et tu mangeras, et tu seras rassasié

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְנָתַתִּינתן donneret je donneraiverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
עֵשֶׂבעשב עשׂבherbe(une) herbenom féminin singulier
בְּשָׂדְךָשדה שׂדהchamp, terre, campagne dans ton champnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
לִבְהֶמְתֶּךָבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétail pour ton animal

pour ton gros bétail
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל.


Ce nom vient du verbe (המה: mugir)
וְאָכַלְתָּאכלmanger et tu mangerasverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
וְשָׂבָעְתָּשבע שׂבעse rassasier, être rassasié, être saturé et tu seras rassasié verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.(forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×