Décryptage de Deutéronome 11:15
וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ
et je donnerai une herbe dans ton champ, pour ton bétail ; et tu mangeras, et tu seras rassasié
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנָתַתִּי | נתן | donner | et je donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif |
| עֵשֶׂב | עשב עשׂב | herbe | (une) herbe | nom féminin singulier |
| בְּשָׂדְךָ | שדה שׂדה | champ, terre, campagne | dans ton champ | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| לִבְהֶמְתֶּךָ | בהמה | animal domestique , quadrupède , gros bétail | pour ton animal pour ton gros bétail | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל. Ce nom vient du verbe (המה: mugir) |
| וְאָכַלְתָּ | אכל | manger | et tu mangeras | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| וְשָׂבָעְתָּ | שבע שׂבע | se rassasier, être rassasié, être saturé | et tu seras rassasié | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.(forme pausale) |

