Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִכָּל־אֹיְבֵיכֶם (mikal ovèykhêm)

Racine du mot en hébreu : איב
Racine du mot traduit : haïr, regarder comme un ennemi
Traduction : (issu) de tout vos ennemis
Remarques : nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition d'origine (מ).

1 résultats (1-1)

Deutéronome 12:10וַעֲבַרְתֶּם אֶת־הַיַּרְדֵּן וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מַנְחִיל אֶתְכֶם וְהֵנִיחַ לָכֶם מִכָּל־אֹיְבֵיכֶם מִסָּבִיב וִישַׁבְתֶּם־בֶּטַח
et vous traverserez le Yardèn, et que vous demeurerez dans le pays qu'Adonaï, votre Elohim, vous fait hériter, et qu’il vous fera reposer à l’égard de tous vos ennemis, à l’entour, et vous demeurerez en sécurité,

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×