Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מְצַוֶּךָּ (métsaouêka)
Racine du mot traduit : constituer, décréter, commander, ordonner
Traduction : 1)te commandant
2)t'ordonnant
2)t'ordonnant
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel participe actif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.(forme pausale)
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 12:14 | כִּי אִם־בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה בְּאַחַד שְׁבָטֶיךָ שָׁם תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ וְשָׁם תַּעֲשֶׂה כֹּל אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ |
| car si dans le lieu qu'Adonaï choisira dans l’une de tes tribus, là tu monteras tes holocaustes, et là tu feras tout ce que je te commande. |
| Deutéronome 12:28 | שְׁמֹר וְשָׁמַעְתָּ אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ לְמַעַן יִיטַב לְךָ וּלְבָנֶיךָ אַחֲרֶיךָ עַד־עוֹלָם כִּי תַעֲשֶׂה הַטּוֹב וְהַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ |
| garde-toi et tu écouteras toutes ces paroles que je te commande, afin que cela soit bon pour toi et tes fils après toi, à toujours, parce que tu feras ce qui est bon et droit aux yeux d'Adonaï, ton Elohim. |

