Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תַעֲבֹדוּ (taavodou)

Racine du mot en hébreu : עבד
Racine du mot traduit : travailler , servir
Traduction : vous servirez
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel.(forme pausale)


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.

1 résultats (1-1)

Deutéronome 13:5אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם תֵּלֵכוּ וְאֹתוֹ תִירָאוּ וְאֶת־מִצְוֺתָיו תִּשְׁמֹרוּ וּבְקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ וְאֹתוֹ תַעֲבֹדוּ וּבוֹ תִדְבָּקוּן
Vous marcherez après Adonaï, votre Elohim; et vous le craindrez, et vous garderez ses commandements, et vous écouterez sa voix, et vous le servirez, et vous vous attacherez à lui.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×