Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאֶת־הָרָחָמָה (véêt harakhamah)
Racine du mot traduit : vautour (blanc à ailes noires)
Traduction : et le vautour (femelle)
Remarques : nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
Nota:Une sorte plus petite de vautour, blanc, avec ailes noires
Nota:Une sorte plus petite de vautour, blanc, avec ailes noires
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 14:17 | וְהַקָּאָת וְאֶת־הָרָחָמָה וְאֶת־הַשָּׁלָךְ |
| et le pélican, et le vautour, et le plongeon |

