Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תַּעֲנִיק (taanik)

Racine du mot en hébreu : ענק
Racine du mot traduit : mettre ou attacher autour du cou; parer (à la manière d'un collier)
Traduction : tu chargeras (d'un présent)
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier.

Au Hifil, signifie: mettre sur le cou, charger (d'un présent)

1 résultats (1-1)

Deutéronome 15:14הַעֲנֵיק תַּעֲנִיק לוֹ מִצֹּאנְךָ וּמִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ אֲשֶׁר בֵּרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּתֶּן־לוֹ
Tu le chargeras certainement d'un présent de ton menu bétail, et de ton aire, et de ta cuve : tu lui donneras de ce qu' Adonaï, ton Elohim, t’a béni ;

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×