Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־יִקְשֶׁה (lo yikshêh)
Racine du mot traduit : être dur, être difficile
Traduction : (il) ne sera pas dur
(il) ne sera pas difficile
(il) ne sera pas difficile
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 15:18 | לֹא־יִקְשֶׁה בְעֵינֶךָ בְּשַׁלֵּחֲךָ אֹתוֹ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ כִּי מִשְׁנֶה שְׂכַר שָׂכִיר עֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וּבֵרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה |
| Ce ne sera pas difficile à ton oeil lorsque tu le renverras libre d'avec toi car il t’a servi six ans, ce qui te vaut le double du salaire d’un journalier; et Adonaï, ton Elohim, te bénira dans tout ce que tu feras. |

