Décryptage de Deutéronome 15:18

לֹא־יִקְשֶׁה בְעֵינֶךָ בְּשַׁלֵּחֲךָ אֹתוֹ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ כִּי מִשְׁנֶה שְׂכַר שָׂכִיר עֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וּבֵרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה
Ce ne sera pas difficile à ton oeil lorsque tu le renverras libre d'avec toi car il t’a servi six ans, ce qui te vaut le double du salaire d’un journalier; et Adonaï, ton Elohim, te bénira dans tout ce que tu feras.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לֹא־יִקְשֶׁהקשה קשׁהêtre dur, être difficile (il) ne sera pas dur

(il) ne sera pas difficile
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
בְעֵינֶךָעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversà ton oeilnom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב)



Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
בְּשַׁלֵּחֲךָשלח שׁלחenvoyer , étendre (littéralement: dans ton action de laisser partir, ou de renvoyer)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).

Au Piel, signifie : renvoyer, laisser partir, congédier, répudier, chasser; rejeter
אֹתוֹאתוluiluipronom personnel COD 3ème masculin singulier
חָפְשִׁיחפש חפשׁêtre délié, être libre libre

affranchi
adjectif masculin singulier .
מֵעִמָּךְעםavecd'avec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition d'origine (מ) .
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מִשְׁנֶהשנה שׁנהrépéter, faire une deuxième fois, faire à nouveau; être autre; changer, être différentSelon le contexte :

1)double

2) second
substantif et adjectif masculin singulier
שְׂכַרשכר שׂכרlouer, payer, corrompre par l'argent, engager, embaucher(un) salaire denom masculin singulier à l'état construit
שָׂכִירשכר שׂכרlouer, payer, corrompre par l'argent, engager, embaucher(un) loué

(un) journalier
nom masculin singulier.
עֲבָדְךָעבדtravailler , servir (il) t'a serviverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.
שֵׁשׁששה שׁשׁה;-;ישש ישׁשׁsix;-;être blanchi Selon le contexte:

1) six

2)(un) lin fin (byssus)
1)nom de nombre cardinal féminin

2)nom masculin singulier
שָׁנִיםשנה שׁנהannée(des) annéesnom féminin dont le pluriel est masculin.


Nom irrégulier.
וּבֵרַכְךָברךs'agenouiller, bénir et (il) te béniraverbe type "Ayin resh" conjugué au Piel inaccompli à la 3ème personne masculin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au piel, ce verbe signifie bénir.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֶיךָאלוהdieu , divinitéSelon le contexte :

ton Elohim

ton dieu

tes dieux
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
בְּכֹלכלtoutpartout

parmi tout

dans tout

adverbe introduit par la préposition inséparable (ב).


Langue Hébreue et Araméenne
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
תַּעֲשֶׂהעשה עשׂהfaireSelon le contexte:

1)tu feras

2)(elle) fera
1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×