Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בֵּין־דָּם (bèyn dam)
Racine du mot traduit : être rouge
Traduction : entre sang
Remarques : nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition ( בֵין : entre)
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 17:8 | כִּי יִפָּלֵא מִמְּךָ דָבָר לַמִּשְׁפָּט בֵּין־דָּם לְדָם בֵּין־דִּין לְדִין וּבֵין נֶגַע לָנֶגַע דִּבְרֵי רִיבֹת בִּשְׁעָרֶיךָ וְקַמְתָּ וְעָלִיתָ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ |
| car une parole de toi sera difficile pour le jugement : entre sang pour sang, entre cause pour cause, et entre coup pour coup, des paroles de conflits dans tes portes, alors tu te lèveras, et tu monteras au lieu qu'Adonaï, ton Elohim, choisira ; |
| 2 Chroniques 19:10 | וְכָל־רִיב אֲשֶׁר־יָבוֹא עֲלֵיכֶם מֵאֲחֵיכֶם הַיֹּשְׁבִים בְּעָרֵיהֶם בֵּין־דָּם לְדָם בֵּין־תּוֹרָה לְמִצְוָה לְחֻקִּים וּלְמִשְׁפָּטִים וְהִזְהַרְתֶּם אֹתָם וְלֹא יֶאְשְׁמוּ לַיהוָה וְהָיָה־קֶצֶף עֲלֵיכֶם וְעַל־אֲחֵיכֶם כֹּה תַעֲשׂוּן וְלֹא תֶאְשָׁמוּ |
| Et tout procès qui viendra sur vous de vos frères qui demeurent dans leurs villes, entre sang pour sang, entre torah pour commandement, pour décrets et jugements, alors vous les avertirez et ils ne se rendront pas coupables envers Adonaï, et il n’y aura pas de colère sur vous et sur vos frères. Vous ferez ainsi, et vous ne vous rendrez pas coupables. |

