Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תִּנְחַל (tinkhal)

Racine du mot en hébreu : נחל
Racine du mot traduit : posséder, hériter, recevoir en possession
Traduction : tu hériteras
Remarques : verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

1 résultats (1-1)

Deutéronome 19:14לֹא תַסִּיג גְּבוּל רֵעֲךָ אֲשֶׁר גָּבְלוּ רִאשֹׁנִים בְּנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר תִּנְחַל בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ לְרִשְׁתָּהּ
Tu ne reculeras point la limite de ton compagnon , que des premiers ont fixée dans ton héritage que tu hériteras dans le pays qu'Adonaï, ton Elohim, te donne pour le posséder.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×