Pour un meilleur fonctionnement du site, activez javascript.
Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּמָּצוֹר (bamatsor) Racine du mot traduit : contraindre, assiéger; presser
Traduction : dans le siège
Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé.
5 résultats (1-5) Deutéronome 20:19 כִּי־תָצוּר אֶל־עִיר יָמִים רַבִּים לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ לְתָפְשָׂהּ לֹא־תַשְׁחִית אֶת־עֵצָהּ לִנְדֹּחַ עָלָיו גַּרְזֶן כִּי מִמֶּנּוּ תֹאכֵל וְאֹתוֹ לֹא תִכְרֹת כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה לָבֹא מִפָּנֶיךָ בַּמָּצוֹר Quand tu assiégeras une ville pendant plusieurs jours pour faire la guerre sur elle pour la saisir, tu ne détruiras pas son bois pour repousser sur lui une hache , car tu en mangeras, et tu ne les couperas pas, car l'être humain; un arbre des champs; pour venir devant toi dans le siège ?
2 Rois 24:10 בָּעֵת הַהִיא עָלוּ עַבְדֵי נְבֻכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל יְרוּשָׁלִָם וַתָּבֹא הָעִיר בַּמָּצוֹר En ce temps-là, les serviteurs de Nevoukhadnêtsar, roi de Bavêl, montèrent à Yéroushalaïm, et la ville vint dans le siège.
2 Rois 25:2 וַתָּבֹא הָעִיר בַּמָּצוֹר עַד עַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ Et la ville vint dans le siège jusqu’à la onzième année du roi Tsidqiyahou.
Jérémie 52:5 וַתָּבֹא הָעִיר בַּמָּצוֹר עַד עַשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה לַמֶּלֶךְ צִדְקִיָּהוּ