Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעָרְפוּ־שָׁם (véorfou sham)
Racine du mot traduit : briser la nuque, renverser, abattre
Traduction : et (il ou elles) briseront la nuque
Remarques : verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif, relié par maqqef à l'adverbe de lieu (שם: là; là-bas).
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 21:4 | וְהוֹרִדוּ זִקְנֵי הָעִיר הַהִוא אֶת־הָעֶגְלָה אֶל־נַחַל אֵיתָן אֲשֶׁר לֹא־יֵעָבֵד בּוֹ וְלֹא יִזָּרֵעַ וְעָרְפוּ־שָׁם אֶת־הָעֶגְלָה בַּנָּחַל |
| et les anciens de cette ville feront descendre cette génisse-là vers un torrent constant, dans laquelle on ne travailleras pas et il ne sera pas semé, et ils briseront la nuque de la génisse là, dans le torrent. |

