Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאֶקְרַב (vvaêkrav)

Racine du mot en hébreu : קרב
Racine du mot traduit : être près, approcher,s'approcher
Traduction : et j'approchai

et je me suis approché
Remarques : verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif

2 résultats (1-2)

Deutéronome 22:14וְשָׂם לָהּ עֲלִילֹת דְּבָרִים וְהוֹצִיא עָלֶיהָ שֵׁם רָע וְאָמַר אֶת־הָאִשָּׁה הַזֹּאת לָקַחְתִּי וָאֶקְרַב אֵלֶיהָ וְלֹא־מָצָאתִי לָהּ בְּתוּלִים
et il mettra pour elle des actions de paroles, et fera sortir sur elle un nom mauvais, et dise : J’ai pris cette femme, et je me suis approché d’elle, et je n'ai pas trouvé pour elle de virginité
Esaïe 8:3וָאֶקְרַב אֶל־הַנְּבִיאָה וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קְרָא שְׁמוֹ מַהֵר שָׁלָל חָשׁ בַּז

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×