Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְעֻלַת־בַּעַל (véoulat baal)

Racine du mot en hébreu : בעל
Racine du mot traduit : posséder, prendre possession, dominer
Traduction : mariée (littéralement : étant possédée ou dominée d'un maître)
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef au nom masculin singulier ((בעל: maître)

1 résultats (1-1)

Deutéronome 22:22כִּי־יִמָּצֵא אִישׁ שֹׁכֵב עִם־אִשָּׁה בְעֻלַת־בַּעַל וּמֵתוּ גַּם־שְׁנֵיהֶם הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִם־הָאִשָּׁה וְהָאִשָּׁה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל
quand un homme sera trouvé couché avec une femme mariée, alors ils mourront aussi eux deux, l’homme qui se couche avec la femme, et la femme ; et tu ôteras le mal (issu) d’Israël.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×