Décryptage de Deutéronome 22:22

כִּי־יִמָּצֵא אִישׁ שֹׁכֵב עִם־אִשָּׁה בְעֻלַת־בַּעַל וּמֵתוּ גַּם־שְׁנֵיהֶם הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִם־הָאִשָּׁה וְהָאִשָּׁה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל
quand un homme sera trouvé couché avec une femme mariée, alors ils mourront aussi eux deux, l’homme qui se couche avec la femme, et la femme ; et tu ôteras le mal (issu) d’Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־יִמָּצֵאמצאtrouvercar (il) sera trouvé

car (il) se trouvera
verbe type "lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)..
אִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mariSelon le contexte:

1)(un) homme

(un) mâle

(un) mari

2)Ish

1)nom masculin singulier

2)nom propre
שֹׁכֵבשכב שׁכבse coucher , être couché , être au reposétant couché

se couchant
verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier
עִם־אִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse avec (une) femmenom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (עם : avec)
בְעֻלַת־בַּעַלבעלposséder, prendre possession, dominer mariée (littéralement : étant possédée ou dominée d'un maître) verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef au nom masculin singulier ((בעל: maître)
וּמֵתוּמותmourir , périr    et (ils ou elles) mourrontverbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
גַּם־שְׁנֵיהֶםשנים שׁניםdeuxaussi eux deuxnom de nombre cardinal à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi)
הָאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2)le mari

nom masculin singulier avec article
הַשֹּׁכֵבשכב שׁכבse coucher , être couché , être au repos qui se couche (littéralement: le se couchant)verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article
עִם־הָאִשָּׁהאשהfemme , femelle , épouse avec la femmenom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עם : avec)
וְהָאִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse et la femmenom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
וּבִעַרְתָּבערse nourrir de, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu)et tu ôterasverbe type " Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif

Au Piel, signifie: brûler, allumer, ôter, exterminer, ravager
הָרָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire le mauvais

le mal
nom masculin singulier (forme pausale) avec article
מִיִּשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëld'Israëlnom propre introduit par la préposition d'origine (מ)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×