Décryptage de Deutéronome 22:22
כִּי־יִמָּצֵא אִישׁ שֹׁכֵב עִם־אִשָּׁה בְעֻלַת־בַּעַל וּמֵתוּ גַּם־שְׁנֵיהֶם הָאִישׁ הַשֹּׁכֵב עִם־הָאִשָּׁה וְהָאִשָּׁה וּבִעַרְתָּ הָרָע מִיִּשְׂרָאֵל
quand un homme sera trouvé couché avec une femme mariée, alors ils mourront aussi eux deux, l’homme qui se couche avec la femme, et la femme ; et tu ôteras le mal (issu) d’Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־יִמָּצֵא | מצא | trouver | car (il) sera trouvé car (il) se trouvera | verbe type "lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).. |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| שֹׁכֵב | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | étant couché se couchant | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| עִם־אִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | avec (une) femme | nom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (עם : avec) |
| בְעֻלַת־בַּעַל | בעל | posséder, prendre possession, dominer | mariée (littéralement : étant possédée ou dominée d'un maître) | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif féminin singulier à l'état construit, relié par maqqef au nom masculin singulier ((בעל: maître) |
| וּמֵתוּ | מות | mourir , périr | et (ils ou elles) mourront | verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| גַּם־שְׁנֵיהֶם | שנים שׁנים | deux | aussi eux deux | nom de nombre cardinal à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel relié par maqqef à la conjonction (גַּם : aussi) |
| הָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)l'homme 2)le mari | nom masculin singulier avec article |
| הַשֹּׁכֵב | שכב שׁכב | se coucher , être couché , être au repos | qui se couche (littéralement: le se couchant) | verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| עִם־הָאִשָּׁה | אשה | femme , femelle , épouse | avec la femme | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (עם : avec) |
| וְהָאִשָּׁה | אשה אשׁה | femme , femelle , épouse | et la femme | nom féminin singulier avec article précédé du Vav conjonctif |
| וּבִעַרְתָּ | בער | se nourrir de, dévorer, consommer,brûler (consommer par le feu) | et tu ôteras | verbe type " Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif Au Piel, signifie: brûler, allumer, ôter, exterminer, ravager |
| הָרָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | le mauvais le mal | nom masculin singulier (forme pausale) avec article |
| מִיִּשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | d'Israël | nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) |

