Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְלֹא־תָבוֹא (vélo tavo)
Racine du mot traduit : venir
Traduction : et (elle) ne viendra pas
Remarques : verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif
2 résultats (1-2)
| Deutéronome 24:15 | בְּיוֹמוֹ תִתֵּן שְׂכָרוֹ וְלֹא־תָבוֹא עָלָיו הַשֶּׁמֶשׁ כִּי עָנִי הוּא וְאֵלָיו הוּא נֹשֵׂא אֶת־נַפְשׁוֹ וְלֹא־יִקְרָא עָלֶיךָ אֶל־יְהוָה וְהָיָה בְךָ חֵטְא |
| En son jour, tu lui donneras son salaire ; le soleil ne viendra pas sur lui, car il est affligé et vers lui , il porte son âme ; et il ne criera pas sur toi vers Adonaï et il n’y auea pas du péché en toi. |
| Jérémie 5:12 | כִּחֲשׁוּ בַּיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֹא־הוּא וְלֹא־תָבוֹא עָלֵינוּ רָעָה וְחֶרֶב וְרָעָב לוֹא נִרְאֶה |

