Décryptage de Jérémie 5:12

כִּחֲשׁוּ בַּיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֹא־הוּא וְלֹא־תָבוֹא עָלֵינוּ רָעָה וְחֶרֶב וְרָעָב לוֹא נִרְאֶה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּחֲשׁוּכחש כחשׁmentir, manquer, échouer(ils ou elles) ont nié

(ils ou elles) ont menti

(ils ou elles) ont trompé

(ils ou elles) ont dissimulé

verbe conjugué au Piel accompli 3ème pluriel.

Au Piel, signifie : nier,mentir, renoncer, tromper, dissimuler
בַּיהוָהיהוהAdonaïen Adonaï

par Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
לֹא־הוּא
וְלֹא־תָבוֹאבואveniret (elle) ne viendra pasverbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif
עָלֵינוּעלsur, auprès desur nouspréposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel
רָעָהרעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)méchanceté

mal

2)méchante

mauvaise
1)nom féminin singulier (forme pausale)

2) adjectif féminin singulier
וְחֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastéet (une) épéenom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

וְרָעָברעבavoir faimet (une) famine

et (une) faim
nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif
לוֹאלא לואnon, ne pas non

ne pas


adverbe de négation

נִרְאֶה
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×