Décryptage de Jérémie 5:12
כִּחֲשׁוּ בַּיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֹא־הוּא וְלֹא־תָבוֹא עָלֵינוּ רָעָה וְחֶרֶב וְרָעָב לוֹא נִרְאֶה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּחֲשׁוּ | כחש כחשׁ | mentir, manquer, échouer | (ils ou elles) ont nié (ils ou elles) ont menti (ils ou elles) ont trompé (ils ou elles) ont dissimulé | verbe conjugué au Piel accompli 3ème pluriel. Au Piel, signifie : nier,mentir, renoncer, tromper, dissimuler |
| בַּיהוָה | יהוה | Adonaï | en Adonaï par Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable ( ב) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| לֹא־הוּא | ||||
| וְלֹא־תָבוֹא | בוא | venir | et (elle) ne viendra pas | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier , relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif |
| עָלֵינוּ | על | sur, auprès de | sur nous | préposition suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| רָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte: 1)méchanceté mal 2)méchante mauvaise | 1)nom féminin singulier (forme pausale) 2) adjectif féminin singulier |
| וְחֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | et (une) épée | nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| וְרָעָב | רעב | avoir faim | et (une) famine et (une) faim | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| לוֹא | לא לוא | non, ne pas | non ne pas | adverbe de négation |
| נִרְאֶה |

