Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְהִנֵּה־טוֹב (véhinèh tov)
Racine du mot traduit : être bon
Traduction : et voici bon
Remarques : adjectif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe הִנֵּה (voici) précédé du Vav conjonctif
2 résultats (1-2)
| Genèse 1:31 | וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה־טוֹב מְאֹד וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי |
| Et Elohim vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. |
| 1 Samuel 20:12 | וַיֹּאמֶר יְהוֹנָתָן אֶל־דָּוִד יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כִּי־אֶחְקֹר אֶת־אָבִי כָּעֵת מָחָר הַשְּׁלִשִׁית וְהִנֵּה־טוֹב אֶל־דָּוִד וְלֹא־אָז אֶשְׁלַח אֵלֶיךָ וְגָלִיתִי אֶת־אָזְנֶךָ |
| Et Ionatan dit à David : Adonaï, Elohim d’Israël ! Car je sonderai mon père comme le temps, demain, la troisième (fois) , et voici ce sera bon à David. et si ce n'est pas, j'enverrai vers toi et je découvrirai ton oreille. |

