Décryptage de Genèse 1:31

וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה־טוֹב מְאֹד וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי
Et Elohim vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּרְאראהvoirSelon le contexte :

1)et (il) vit

2)et (il) fit voir
1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
אֶת־כָּל־אֲשֶׁראשר אשׁרquetout (ce) quepronom relatif invariable relié par maqqefs à l'adverbe (כָל) et à l'indicateur de complément d’objet direct
עָשָׂהעשה עשׂהfaire(il) a fait

(il) faisait

(il) avait fait

(il) fit
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
וְהִנֵּה־טוֹבטובêtre bon et voici bonadjectif masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe הִנֵּה (voici) précédé du Vav conjonctif
מְאֹדמאדtrès, fort, excessivementtrès

excessivement
adverbe
וַיְהִי־עֶרֶבערבsoiret il y eut un soir ( littéralement : et il fut un soir)nom masculin ou féminin singulier relié par maqqef au verbe היה( être)au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif.

Issu du verbe (ערב: mêler, entremêler), passage du jour à la nuit.
וַיְהִי־בֹקֶרבקרmatinet il y eut un matin( littéralement : et il fut un matin) nom masculin singulier relié par maqqef au verbe היה( être)au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte) précédé du Vav inversif
יוֹםיוםjour(un) journom masculin singulier

Langue Hébreue et Araméenne
הַשִּׁשִּׁיששי שׁשׁיsixièmele sixièmenom de nombre ordinal masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×