Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבַקַּדַּחַת (vouvakadakhat)

Racine du mot en hébreu : קדח
Racine du mot traduit : allumer (un feu), consumer, brûler, s'allumer
Traduction : Selon le contexte:

1)et par la fièvre ardente

2)et par l'ardeur
Remarques : nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé précédé du Vav conjonctif.

1 résultats (1-1)

Deutéronome 28:22יַכְּכָה יְהוָה בַּשַּׁחֶפֶת וּבַקַּדַּחַת וּבַדַּלֶּקֶת וּבַחַרְחֻר וּבַחֶרֶב וּבַשִּׁדָּפוֹן וּבַיֵּרָקוֹן וּרְדָפוּךָ עַד אָבְדֶךָ
Adonaï te frappera par l'amaigrissement, et par la fièvre ardente, et par la fièvre brûlant et par l'inflammation, et par la sécheresse et par la pâleur, et elles te poursuivront jusqu’à ce que tu périsses.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×