Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וֶהֱפִיצְךָ (vêhêfitskha)

Racine du mot en hébreu : פוצ פוץ
Racine du mot traduit : briser;(se) disperser, disséminer
Traduction : et (il) te dispersera
Remarques : verbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier, à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, précédé du Vav inversif

1 résultats (1-1)

Deutéronome 28:64וֶהֱפִיצְךָ יְהוָה בְּכָל־הָעַמִּים מִקְצֵה הָאָרֶץ וְעַד־קְצֵה הָאָרֶץ וְעָבַדְתָּ שָּׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ אַתָּה וַאֲבֹתֶיךָ עֵץ וָאָבֶן
Et Adonaï te dispersera parmi tous les peuples, de l'extrémité de la terre et jusqu’à l'extrémité de la terre ; et là tu serviras d’autres dieux, que tu n'as pas connu, toit et tes pères, bois et pierre.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×