Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־בָלְתָה (lo voltah)
Racine du mot traduit : vieillir, dépérir, s'user par le temps
Traduction : (elle) n'a pas vieilli
(elle) ne s'est pas usée
(elle) ne s'est pas usée
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 29:4 | וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לֹא־בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם וְנַעַלְךָ לֹא־בָלְתָה מֵעַל רַגְלֶךָ |
| Et je vous ai fait marcher quarante ans dans le désert : vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et ta sandale ne s’est pas usée de dessus ton pied. |

