Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : לֹא־בָלְתָה (lo voltah)

Racine du mot en hébreu : בלה
Racine du mot traduit : vieillir, dépérir, s'user par le temps
Traduction : (elle) n'a pas vieilli

(elle) ne s'est pas usée
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation

1 résultats (1-1)

Deutéronome 29:4וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה בַּמִּדְבָּר לֹא־בָלוּ שַׂלְמֹתֵיכֶם מֵעֲלֵיכֶם וְנַעַלְךָ לֹא־בָלְתָה מֵעַל רַגְלֶךָ
Et je vous ai fait marcher quarante ans dans le désert : vos vêtements ne se sont pas usés sur vous, et ta sandale ne s’est pas usée de dessus ton pied.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×