Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וַיַּשְׁלִכֵם (vayashlikhèm)
Racine du mot traduit : jeter, rejeter, repousser, renverser (Hifil)
Traduction : et (ils) les a jetés
Remarques : verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et précédé du Vav inversif.
Ce verbe n'existe pas au Paal.
Ce verbe n'existe pas au Paal.
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 29:27 | וַיִּתְּשֵׁם יְהוָה מֵעַל אַדְמָתָם בְּאַף וּבְחֵמָה וּבְקֶצֶף גָּדוֹל וַיַּשְׁלִכֵם אֶל־אֶרֶץ אַחֶרֶת כַּיּוֹם הַזֶּה |
| Et Adonaï les a arrachés de dessus leur terre en colère, et en fureur, et dans une grande écume, et les a jetés dans un autre pays, comme ce jour |

