Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְאִם־יִפְנֶה (véim ifnêh)
Racine du mot traduit : tourner, se tourner
Traduction : et si (il) se tournera
Remarques : verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif..
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 30:17 | וְאִם־יִפְנֶה לְבָבְךָ וְלֹא תִשְׁמָע וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם |
| Mais si ton cœur seras poussé, et tu te prosterneras devant d'autres dieux et tu les serviras: |

