Décryptage de Deutéronome 30:17

וְאִם־יִפְנֶה לְבָבְךָ וְלֹא תִשְׁמָע וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם
Mais si ton cœur se tourne et si tu n'entends pas, alors tu seras repoussé et tu te prosterneras devant d'autres dieux et tu les serviras:

Nota : Les verbes de la première partie du verset sont à l'inaccompli car l'action est récurrente.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאִם־יִפְנֶהפנהtourner, se tourner et si (il) se tournera verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif..
לְבָבְךָלבבacquérir du coeur, de l'intelligence ton coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier.

Le coeur לבב est le siège de la vie
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תִשְׁמָעשמע שׁמעécouter , entendre tu entendras

tu écouteras
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְנִדַּחְתָּנדחpousser, repousser,refouler, exclure, écarter et tu seras poussé

et tu seras repoussé
verbe type "Pé noun-Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
וְהִשְׁתַּחֲוִיתָשחה שׁחהse courber se baisser ,s'incliner et tu te prosternerasverbe type "Ayin guttural- Lamed hé" conjugué au Hitpael accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.

Au Hitpael, signifie: se prosterner
לֵאלֹהִיםאלוהdieu , divinitéSelon le contexte:

1)pour Elohim

envers Elohim

2) pour (des) dieux

envers (des) dieux
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).

אֲחֵרִיםאחרautre, étranger, suivantautres

adjectif masculin pluriel
וַעֲבַדְתָּםעבדtravailler , servir et tu les servirasverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×