Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תַּנְחִילֶנָּה (tankhilênah)

Racine du mot en hébreu : נחל
Racine du mot traduit : posséder, hériter, recevoir en possession
Traduction : tu la feras hériter

tu la feras posséder
Remarques : verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier avec noun énergique.

Au Hifil, signifie: faire posséder, faire hériter

1 résultats (1-1)

Deutéronome 31:7וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לִיהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו לְעֵינֵי כָל־יִשְׂרָאֵל חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבוֹא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתָם לָתֵת לָהֶם וְאַתָּה תַּנְחִילֶנָּה אוֹתָם
Et Moshêh appela Yehoshoua , et lui dit devant les yeux de tout Israël: sois ferme et sois courageux; car toi, tu viendras avec ce peuple dans le pays qu'Adonaï a fait serment à leurs pères de leur donner, et toi, tu le leur feras hériter.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×