Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תַּנְחִילֶנָּה (tankhilênah)
Racine du mot traduit : posséder, hériter, recevoir en possession
Traduction : tu la feras hériter
tu la feras posséder
tu la feras posséder
Remarques : verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier avec noun énergique.
Au Hifil, signifie: faire posséder, faire hériter
Au Hifil, signifie: faire posséder, faire hériter
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 31:7 | וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לִיהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו לְעֵינֵי כָל־יִשְׂרָאֵל חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבוֹא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתָם לָתֵת לָהֶם וְאַתָּה תַּנְחִילֶנָּה אוֹתָם |
| Et Moshêh appela Yehoshoua , et lui dit devant les yeux de tout Israël: sois ferme et sois courageux; car toi, tu viendras avec ce peuple dans le pays qu'Adonaï a fait serment à leurs pères de leur donner, et toi, tu le leur feras hériter. |

