Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : שִׂימָהּ (simoh)
Racine du mot traduit : mettre, placer
Traduction : mets-la !
place-la !
place-la !
Remarques : verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier
1 résultats (1-1)
| Deutéronome 31:19 | וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת וְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שִׂימָהּ בְּפִיהֶם לְמַעַן תִּהְיֶה־לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל |
| Et maintenant, écrivez ce chant, et enseigne-le aux fils d'Israël; mets-le dans leur bouche, afin que ce chant soit pour témoin parmi les fils d'Israël |

