Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אַל־תָּסוּר (al tassour)
Racine du mot traduit : se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître
Traduction : ne te retire pas
ne t'écarte pas
ne te détourne pas
ne t'écarte pas
ne te détourne pas
Remarques : verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).
Nota: INTERDICTION
Nota: INTERDICTION
1 résultats (1-1)
| Josué 1:7 | רַק חֲזַק וֶאֱמַץ מְאֹד לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת כְּכָל־הַתּוֹרָה אֲשֶׁר צִוְּךָ מֹשֶׁה עַבְדִּי אַל־תָּסוּר מִמֶּנּוּ יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן תַּשְׂכִּיל בְּכֹל אֲשֶׁר תֵּלֵךְ |
| Seulement sois ferme et sois très courageux, pour garder à faire selon toute la loi que Moshêh, mon serviteur, t'a commandée; ne t'en écarte ni à droite ni à gauche, afin que tu considères partout où tu iras |

