Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : פֶּן־יִפְגְּעוּ (pên yifguou)

Racine du mot en hébreu : פגע
Racine du mot traduit : rencontrer, aller au contact , tomber sur, se jeter sur, attaquer; presser,frapper,heurter
Traduction : de peur que (ils) se jettent sur

de peur que (ils) rencontrent
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la conjonction (פן:de peur que, pour ne pas).

2 résultats (1-2)

Josué 2:16וַתֹּאמֶר לָהֶם הָהָרָה לֵּכוּ פֶּן־יִפְגְּעוּ בָכֶם הָרֹדְפִים וְנַחְבֵּתֶם שָׁמָּה שְׁלֹשֶׁת יָמִים עַד שׁוֹב הָרֹדְפִים וְאַחַר תֵּלְכוּ לְדַרְכְּכֶם
Et elle leur dit: Allez vers la montagne, de peur que ceux qui vous poursuivent ne vous rencontrent; et vous vous cacherez vers là trois jours, jusqu'àu retour de ceux qui poursuivent ; et après, vous irez votre chemin.
Juges 18:25וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו בְּנֵי־דָן אַל־תַּשְׁמַע קוֹלְךָ עִמָּנוּ פֶּן־יִפְגְּעוּ בָכֶם אֲנָשִׁים מָרֵי נֶפֶשׁ וְאָסַפְתָּה נַפְשְׁךָ וְנֶפֶשׁ בֵּיתֶךָ
Et les fils de Dan lui dirent : Ne fais pas entendre ta voix au milieu de nous, de peur que des hommes amers d'âme ne se jettent sur vous, et tu rassemblerais ton âme et l'âme de ta maison.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×