Décryptage de Juges 18:25
וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו בְּנֵי־דָן אַל־תַּשְׁמַע קוֹלְךָ עִמָּנוּ פֶּן־יִפְגְּעוּ בָכֶם אֲנָשִׁים מָרֵי נֶפֶשׁ וְאָסַפְתָּה נַפְשְׁךָ וְנֶפֶשׁ בֵּיתֶךָ
Et les fils de Dan lui dirent : Ne fais pas entendre ta voix au milieu de nous, de peur que des hommes amers d'âme ne se jettent sur vous, et tu rassemblerais ton âme et l'âme de ta maison.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמְרוּ | אמר | dire | et (ils) ont dit et (ils) dirent | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֵלָיו | אל | à , vers | vers lui à lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| בְּנֵי־דָן | דן | Dan | fils de Dan | nom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel (בָּנִים: fils) à l'état construit. Nom issu du verbe (דון:juger, rendre justice, disputer) et signifie : juge |
| אַל־תַּשְׁמַע | שמע שׁמע | écouter , entendre | ne fais pas entendre ! | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). Nota: INTERDICTION |
| קוֹלְךָ | קול | voix , cri , bruit | ta voix | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| עִמָּנוּ | עם | avec | avec nous | préposition avec suffixe personnel 1ère pluriel |
| פֶּן־יִפְגְּעוּ | פגע | rencontrer, aller au contact , tomber sur, se jeter sur, attaquer; presser,frapper,heurter | de peur que (ils) se jettent sur de peur que (ils) rencontrent | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la conjonction (פן:de peur que, pour ne pas). |
| בָכֶם | בכם | en vous | en vous parmi vous | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termin par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes | nom masculin pluriel |
| מָרֵי | מרר | être amer | amers de | adjectif masculin pluriel à l'état construit |
| נֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | (une) âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier |
| וְאָסַפְתָּה | אסף | collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir, retirer | et tu rassembleras et tu accueilleras | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier suibvi du Hé paragogique, précédé du Vav inversif |
| נַפְשְׁךָ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | ton âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| וְנֶפֶשׁ | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | et (une) âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בֵּיתֶךָ | בית | maison | ta maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |

