Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : גֹּשׁוּ (guoshou)

Racine du mot en hébreu : נגש נגשׁ
Racine du mot traduit : s'approcher , s'avancer
Traduction : approchez-vous !
Remarques : verbe type "Pé noun" conjugué au Paal impératif pluriel .

Nota: anomalie grammaticale

3 résultats (1-3)

Josué 3:9וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל גֹּשׁוּ הֵנָּה וְשִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם
Et Yehoshoua dit aux fils d'Israël: Approchez d'ici, et écoutez les paroles d'Adonaï, votre Elohim.
1 Samuel 14:38וַיֹּאמֶר שָׁאוּל גֹּשׁוּ הֲלֹם כֹּל פִּנּוֹת הָעָם וּדְעוּ וּרְאוּ בַּמָּה הָיְתָה הַחַטָּאת הַזֹּאת הַיּוֹם
Et Shaoul dit : Approchez ici, vous tous les coins du peuple, et sachez et voyez par quoi ce péché a été aujourd’hui ;
2 Chroniques 29:31וַיַּעַן יְחִזְקִיָּהוּ וַיֹּאמֶר עַתָּה מִלֵּאתֶם יֶדְכֶם לַיהוָה גֹּשׁוּ וְהָבִיאוּ זְבָחִים וְתוֹדוֹת לְבֵית יְהוָה וַיָּבִיאוּ הַקָּהָל זְבָחִים וְתוֹדוֹת וְכָל־נְדִיב לֵב עֹלוֹת
Et Yekhizkiyahou répondit et dit: Maintenant, vous avez rempli votre main pour Adonaï ; approchez-vous, et amenez des sacrifices et des actions de grâce dans la maison d'Adonaï. Et l'assemblée amena des sacrifices et des actions de grâce, et tout disposé de coeur,des holocaustes.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×