Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : הַמְרַגְּלִים (hamragulim)
Racine du mot traduit : aller çà et là,circuler, fouler
Traduction : les espions (littéralement : les allant pour explorer)
Remarques : verbe conjugué au Piel participe actif masculin pluriel,avec article
Au Piel, signifie : explorer, espionner
Au Piel, signifie : explorer, espionner
2 résultats (1-2)
| Josué 6:22 | וְלִשְׁנַיִם הָאֲנָשִׁים הַמְרַגְּלִים אֶת־הָאָרֶץ אָמַר יְהוֹשֻׁעַ בֹּאוּ בֵּית־הָאִשָּׁה הַזּוֹנָה וְהוֹצִיאוּ מִשָּׁם אֶת־הָאִשָּׁה וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לָהּ כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתֶּם לָהּ |
| Et Yehoshoua dit aux deux hommes qui étaient allés explorer le pays : venez à la maison de femme prostituée, et faites-en sortir la femme et tous ceux qui sont à elle, comme vous le lui avez juré. |
| Josué 6:23 | וַיָּבֹאוּ הַנְּעָרִים הַמְרַגְּלִים וַיֹּצִיאוּ אֶת־רָחָב וְאֶת־אָבִיהָ וְאֶת־אִמָּהּ וְאֶת־אַחֶיהָ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לָהּ וְאֵת כָּל־מִשְׁפְּחוֹתֶיהָ הוֹצִיאוּ וַיַּנִּיחוּם מִחוּץ לְמַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל |
| Et les jeunes garçons qui étaient allés explorer vinrent, entrèrent et firent sortir Rakhav, et son père, et sa mère, et ses frères, et tous ceux qui étaient à elle ; ils firent sortir toutes ses familles , et ils les laissèrent en dehors du camp d’Israël. |

