Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וָאֶחְמְדֵם (vvaêkhmdèm)
Racine du mot traduit : désirer , convoiter
Traduction : et le les ai désirés
et je les ai convoités
et je les ai convoités
Remarques : verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif.
1 résultats (1-1)
| Josué 7:21 | וָאֵרֶא בַשָּׁלָל אַדֶּרֶת שִׁנְעָר אַחַת טוֹבָה וּמָאתַיִם שְׁקָלִים כֶּסֶף וּלְשׁוֹן זָהָב אֶחָד חֲמִשִּׁים שְׁקָלִים מִשְׁקָלוֹ וָאֶחְמְדֵם וָאֶקָּחֵם וְהִנָּם טְמוּנִים בָּאָרֶץ בְּתוֹךְ הָאָהֳלִי וְהַכֶּסֶף תַּחְתֶּיהָ |
| j’ai vu parmi le butin un (seul) beau vêtement ample de Shin'ar, et deux cents sheqels d’argent, et une (seule) langue d’or du poids de cinquante sheqels ; je les ai convoités, et je les ai pris ; et voilà, ils sont cachés dans la terre, au milieu de ma tente, et l’argent est dessous. |

