Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֶל־הַמַּאְרָב (êl hamarav)
Racine du mot traduit : épier, guetter, se mettre à l'affût
Traduction : vers l'embuscade
vers le piège
vers le piège
Remarques : nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
1 résultats (1-1)
| Josué 8:9 | וַיִּשְׁלָחֵם יְהוֹשֻׁעַ וַיֵּלְכוּ אֶל־הַמַּאְרָב וַיֵּשְׁבוּ בֵּין בֵּית־אֵל וּבֵין הָעַי מִיָּם לָעָי וַיָּלֶן יְהוֹשֻׁעַ בַּלַּיְלָה הַהוּא בְּתוֹךְ הָעָם |
| Et Yehoshoua les envoya ; et ils allèrent vers (le lieu de) l'embuscade, et demeurèrent entre Bét-El et Aï, depuis la mer à Aï ; et Yehoshoua passa cette nuit-là au milieu du peuple. |

