Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וְעִנּוּ (véinou)

Racine du mot en hébreu : ענה
Racine du mot traduit : être affligé; être opprimé,être humilié, être déprimé
Traduction : et (ils ou elles) opprimeront
Remarques : verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.


Au Piel, signifie : opprimer,tourmenter, humilier,maltraiter

2 résultats (1-2)

Genèse 15:13וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה
Et il dit à Avram : tu sauras certainement que ta descendance sera étrangère dans un pays qui n’est pas à eux, et ils les serviront, et ils les opprimeront pendant quatre cents ans.
Nombres 24:24וְצִים מִיַּד כִּתִּים וְעִנּוּ אַשּׁוּר וְעִנּוּ־עֵבֶר וְגַם־הוּא עֲדֵי אֹבֵד
Et des navires (seront issu) de la main de Kittim, et ils opprimeront Ashour, et ils opprimeront Èvêr, et lui aussi jusqu'à destruction.

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×