Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : מִצֵּידָם (mitsèdam)
Racine du mot traduit : guetter, tendre de pièges (à oiseaux) , chasser du gibier
Traduction : de leur chasse
de leur provision (de bouche)
de leur provision (de bouche)
Remarques : nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ).
1 résultats (1-1)
| Josué 9:14 | וַיִּקְחוּ הָאֲנָשִׁים מִצֵּידָם וְאֶת־פִּי יְהוָה לֹא שָׁאָלוּ |
| Et les hommes prirent de leur provision ; et ils n’interrogèrent pas la bouche d'Adonaï. |

