Décryptage de Josué 9:14
וַיִּקְחוּ הָאֲנָשִׁים מִצֵּידָם וְאֶת־פִּי יְהוָה לֹא שָׁאָלוּ
Et les hommes prirent de leur provision ; et ils n’interrogèrent pas la bouche d'Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּקְחוּ | לקח | prendre | et (ils) prirent et (ils( avaient pris | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| הָאֲנָשִׁים | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | les hommes | nom masculin pluriel avec article |
| מִצֵּידָם | צוד | guetter, tendre de pièges (à oiseaux) , chasser du gibier | de leur chasse de leur provision (de bouche) | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וְאֶת־פִּי | פה | bouche | et (une) bouche de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du vav conjonctif |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| שָׁאָלוּ | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | (ils ou elles) demandèrent (ils ou elles) interrogèrent | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel (forme pausale) |

