Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : וּבָאֲשֵׁדוֹת (vouvaashèdot)

Racine du mot en hébreu : אשד
Racine du mot traduit : déverser
Traduction : et dans les pentes

Remarques : nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé précédée du Vav conjonctif

Issu du verbe d'origine Chaldéenne et non usité

1 résultats (1-1)

Josué 12:8בָּהָר וּבַשְּׁפֵלָה וּבָעֲרָבָה וּבָאֲשֵׁדוֹת וּבַמִּדְבָּר וּבַנֶּגֶב הַחִתִּי הָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי הַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי
dans la montagne, et dans la basse région et dans la plaine désertique, et dans les pentes, et dans le désert, et dans le midi : le khiti ,l'Emori , et le Kenaani, le perizi , le khivi, et le yevoussi :

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×