Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : אֲשֶׁר־נִחַל (ashêr nikhal)

Racine du mot en hébreu : נחל
Racine du mot traduit : posséder, hériter, recevoir en possession
Traduction : que (il) a mis en possession

que (il) a distribué

Remarques : verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable

Au Piel, signifie:mettre en possession, distribuer

1 résultats (1-1)

Josué 13:32אֵלֶּה אֲשֶׁר־נִחַל מֹשֶׁה בְּעַרְבוֹת מוֹאָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרִיחוֹ מִזְרָחָה
C'est là ce que Moshêh distribua dans les plaines de Moav, de l'autre côté du Yardèn de Yerikho , vers le levant

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×