Décryptage de Josué 13:32
אֵלֶּה אֲשֶׁר־נִחַל מֹשֶׁה בְּעַרְבוֹת מוֹאָב מֵעֵבֶר לְיַרְדֵּן יְרִיחוֹ מִזְרָחָה
C'est là ce que Moshêh distribua dans les plaines de Moav, de l'autre côté du Yardèn de Yerikho , vers le levant
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| אֲשֶׁר־נִחַל | נחל | posséder, hériter, recevoir en possession | que (il) a mis en possession que (il) a distribué | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable Au Piel, signifie:mettre en possession, distribuer |
| מֹשֶׁה | משה משׁה | Moshêh, Moïse | Moshêh (Moïse) | nom propre |
| בְּעַרְבוֹת | ערבה | plaine désertique | dans (des) plaines désertiques | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב). |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| מֵעֵבֶר | עבר | passer , traverser, aller au travers | (à partir) de l'autre côté | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| לְיַרְדֵּן | ירדן | Yardèn, Jourdain | pour Yardèn (Jourdain) | nom propre introduit par la préposition inséparable (ל). Ce nom provient du verbe (ירד: descendre) et signifie :celui qui descend |
| יְרִיחוֹ | ירחו | Yerikho (Jéricho) | Yerikho | nom propre Issu du nom masculin singulier (ירח) et signifie "sa lune" ou " ville de la lune" |
| מִזְרָחָה | זרח | monter, se lever (le soleil ou la lumière) | vers le levant (ou: lever du soleil) | nom masculin singulier suivi du (ה) directionnel. |

