Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עָתָּה (otah)

Racine du mot en hébreu : עתה
Racine du mot traduit : maintenant , à présent
Traduction : maintenant

à présent

Remarques : adverbe de temps

2 résultats (1-2)

Josué 14:11עוֹדֶנִּי הַיּוֹם חָזָק כַּאֲשֶׁר בְּיוֹם שְׁלֹחַ אוֹתִי מֹשֶׁה כְּכֹחִי אָז וּכְכֹחִי עָתָּה לַמִּלְחָמָה וְלָצֵאת וְלָבוֹא
Je suis encore aujourd’hui fort comme le jour où Moshêh m’envoya ; comme ma force était alors, et comme ma force est maintenant, pour la guerre, et pour sortir et venir.
1 Samuel 17:29וַיֹּאמֶר דָּוִד מֶה עָשִׂיתִי עָתָּה הֲלוֹא דָּבָר הוּא
Et David dit : Qu’ai-je fait maintenant ? N’y a t'il pas une parole ?

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×